eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ويقبضن    transliteral = wa-yaqbiD-na  
root=qbD   ?    *    ** 
     base = yaqbiD   analysis = wa+Particle+Conjunction+qbD+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Fem+NonEnergicus+Subj
     base = yaqbiD   analysis = wa+Particle+Conjunction+qbD+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Fem+NonEnergicus+Indic
     base = yaqbiD   analysis = wa+Particle+Conjunction+qbD+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Fem+NonEnergicus+Jussive
Found:3 Page(s):1 
67:19 A C E
1
67:19 A C E
2
67:19 A C E
3
Do not
they see
[to]
the birds
above them
spreading (their wings)
and folding?
Not
holds them
except
the Most Gracious.
Indeed, He
(is) of every
thing
All-Seer.
Do not
they see
[to]
the birds
above them
spreading (their wings)
and folding?
Not
holds them
except
the Most Gracious.
Indeed, He
(is) of every
thing
All-Seer.
Do not
they see
[to]
the birds
above them
spreading (their wings)
and folding?
Not
holds them
except
the Most Gracious.
Indeed, He
(is) of every
thing
All-Seer.
Do they not observe the birds above them, spreading their wings and folding them in? None can uphold them except (Allah) Most Gracious: Truly (Allah) Most Gracious: Truly it is He that watches over all things.
Do they not observe the birds above them, spreading their wings and folding them in? None can uphold them except (Allah) Most Gracious: Truly (Allah) Most Gracious: Truly it is He that watches over all things.
Do they not observe the birds above them, spreading their wings and folding them in? None can uphold them except (Allah) Most Gracious: Truly (Allah) Most Gracious: Truly it is He that watches over all things.
难道他们没有看见在他们的上面展翅和歛翼的众鸟吗?只有至仁主维持它们,他确是明察万物的。
难道他们没有看见在他们的上面展翅和歛翼的众鸟吗?只有至仁主维持它们,他确是明察万物的。
难道他们没有看见在他们的上面展翅和歛翼的众鸟吗?只有至仁主维持它们,他确是明察万物的。