eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
ويطوف
transliteral = wa-yaTuuf-u
root=
Twf
?
*
**
base = yaTuuf analysis = wa+Particle+Conjunction+Twf+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:2 Page(s):
1
52:24
A
C
E
1
76:19
A
C
E
2
ويطوف
And will circulate
عليهم
And will circulate
غلمان
boys
لهم
for them,
كانهم
as if they (were)
لؤلؤ
pearls
مكنون
well-protected.
ويطوف
And will circulate
عليهم
among them
ولدان
young boys
مخلدون
made eternal.
اذا
When
رايتهم
you see them,
حسبتهم
you would think them
لؤلؤا
(as) pearls
منثورا
scattered.
Round about them will serve, (devoted) to them, young male servants (handsome) as Pearls well-guarded.
And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.
他们的僮仆轮流著服侍他们,那些僮仆,好象藏在蚌壳里的珍珠一样。
许多长生不老的少年,轮流著服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是些散漫的珍珠。