eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وتذهب    transliteral = wa-ta(dh)hab-a  
root=(dh)hb   ?    *    ** 
     base = ta(dh)hab   analysis = wa+Particle+Conjunction+(dh)hb+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Subj
     base = ta(dh)hab   analysis = wa+Particle+Conjunction+(dh)hb+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Fem+NonEnergicus+Subj
Found:2 Page(s):1 
8:46 A C E
1
8:46 A C E
2
and His Messenger,
and (do) not
lest you loose courage
and (would) depart
your strength,
and be patient.
Indeed,
(is) with
the patient ones.
and His Messenger,
and (do) not
lest you loose courage
and (would) depart
your strength,
and be patient.
Indeed,
(is) with
the patient ones.
And obey Allah and His Messenger; and fall into no disputes, lest ye lose heart and your power depart; and be patient and persevering: For Allah is with those who patiently persevere:
And obey Allah and His Messenger; and fall into no disputes, lest ye lose heart and your power depart; and be patient and persevering: For Allah is with those who patiently persevere:
你们当服从真主及其使者,你们不要纷争,否则,你们必定胆怯,你们的实力必定消失;你们应当坚忍,真主确是同坚忍者同在的。
你们当服从真主及其使者,你们不要纷争,否则,你们必定胆怯,你们的实力必定消失;你们应当坚忍,真主确是同坚忍者同在的。