eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = معرضين    transliteral = mu&riD-iina  
root=&rD   ?    *    ** 
     base = mu&riD   analysis = &rD+Verb+Triptotic+Stem4+ActPart+Masc+Pl+Obliquus
Found:5 Page(s):1 
6:4 A C E
1
15:81 A C E
2
26:5 A C E
3
36:46 A C E
4
74:49 A C E
5
And not
comes to them
any
sign
from
(of) their Lord
they are
from it
turning away.
And We gave them
Our Signs,
but they were
from them
turning away.
And (does) not
come to them
any
reminder
from
the Most Gracious
from it
turn away.
And not
comes to them
a Sign
from
(the) Signs
(of) their Lord,
from it
turn away.
Then what
(is) for them,
(that) from
the Reminder
they (are) turning away.
But never did a single one of the signs of their Lord reach them, but they turned away therefrom.
We sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them.
But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom.
Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord, but they turn away therefrom.
Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-
他们的主的迹象不降临他们则已;-次降临总是遭到他们的拒绝。
我确已把我的许多迹象昭示他们,但他们背离了它。
每逢有新的记念从至仁主降示他们,他们都背弃它。
每逢他们的主的一种迹象来临他们,他们便背弃它。
他们怎么退避这教训呢?