eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = شيخ    transliteral = (sh)ayx-un  
root=(sh)yx   ?    *    ** 
     base = (sh)ayx   analysis = (sh)yx+fa&l+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:1 Page(s):1 
28:23 A C E
1
And when
he came
(to the) water
(of) Madyan,
he found
a group
watering,
and he found
besides them
keeping back.
He said,
`What
(is the) matter with both of you?`
They said,
`We cannot water
until
take away
the shephds;
and our father
(is) a very old man.`
And when he arrived at the watering (place) in Madyan, he found there a group of men watering (their flocks), and besides them he found two women who were keeping back (their flocks). He said: "What is the matter with you?" They said: "We cannot water (our flocks) until the shepherds take back (their flocks): And our father is a very old man."
当他来到麦德彦的泉边的时候,他看见有一群人在那里饮羊,他发现除他们外还有两女子,拦着她们俩的羊群。他说:“你们俩为什么这样呢?”她俩说:“我们要到牧人们使他们的羊离开泉水,才得饮我们的羊,我们的父亲是一位龙钟的老人。”