eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
اتيناها
transliteral = 'aataynaa-haa
root=
'ty
?
*
**
base = 'aataynaa analysis = 'ty+Verb+Stem4+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem+Pron+Dependent+3P+Sg+Fem
Found:1 Page(s):
1
6:83
A
C
E
1
وتلك
And this
حجتنا
(is) Our argument,
اتيناها
We gave it
ابراهيم
(to) Ibrahim
علي
against
قومه
his people,
نرفع
We raise
درجات
(by) degrees
من
whom
نشاء
We will.
ان
Indeed,
ربك
your Lord
حكيم
(is) All-Wise,
عليم
All-Knowing.
That was the reasoning about Us, which We gave to Abraham (to use) against his people: We raise whom We will, degree after degree: for thy Lord is full of wisdom and knowledge.
这是我的证据,我把它赏赐易卜拉欣,以便他驳斥他的宗族,我将我所意欲的人提升若干级。你的主,确是至睿的,确是全知的。