eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وقول    transliteral = wa-qawl-un  
root=qwl   ?    *    ** 
     base = qawl   analysis = wa+Particle+Conjunction+qwl+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:1 Page(s):1 
47:21 A C E
1
(is) obedience
and a word
And when
(is) determined
the matter,
then if
they had been true
(to) Allah,
surely, it would have been
better
for them.
Were it to obey and say what is just, and when a matter is resolved on, it were best for them if they were true to Allah.
服从和婉辞,于他们是更相宜的。当战争被决定的时候,假若他们忠于真主,那对于他们是更好的。