eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
بالطيب
transliteral = bi-l-Tayyib-i
root=
Tyb
?
*
**
base = Tayyib analysis = b+Prep+Def+Tyb+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Gen
Found:1 Page(s):
1
4:2
A
C
E
1
واتوا
And give
اليتامي
(to) the orphans
اموالهم
their wealth,
ولا
and (do) not
تتبدلوا
exchange
الخبيث
the bad
بالطيب
with the good,
ولا
and (do) not
تاكلوا
consume
اموالهم
their wealth
الي
with
اموالكم
your wealth
انه
Indeed, it
كان
is
حوبا
a sin
كبيرا
great.
To orphans restore their property (When they reach their age), nor substitute (your) worthless things for (their) good ones; and devour not their substance (by mixing it up) with your won. For this is indeed a great sin.
你们应当把孤儿的财产交还他们,不要以(你们的)恶劣的(财产),换取(他们的)佳美的(财产),也不要把他们的财产并入你们的财产,而加以吞蚀。 这确是大罪。