eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
اخذتها
transliteral = 'axa(dh)tu-haa
root=
'x(dh)
?
*
**
base = 'axa(dh)tu analysis = 'x(dh)+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Sg+Masc/Fem+Pron+Dependent+3P+Sg+Fem
Found:1 Page(s):
1
22:48
A
C
E
1
وكاين
And how many
من
of
قرية
a township
امليت
I grave respite
لها
to it,
وهي
while it
ظالمة
(was) doing wrong.
ثم
Then
اخذتها
I seized it
والي
and to Me
المصير
(is) the destination.
And to how many populations did I give respite, which were given to wrong-doing? in the end I punished them. To me is the destination (of all).
有许多城市,居民不义,而我优容他们,随后,我惩治他们, 我是唯一的归宿。