eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يطعمون    transliteral = yuT&im-uu-ni  
root=T&m   ?    *    ** 
     base = yuT&im   analysis = T&m+Verb+Stem4+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Subj+Pron+Dependent+1P+Sg
     base = yuT&im   analysis = T&m+Verb+Stem4+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+1P+Sg
Found:2 Page(s):1 
51:57 A C E
1
51:57 A C E
2
Not
I want
from them
any
provision
and not
I want
that
they (should) feed Me.
Not
I want
from them
any
provision
and not
I want
that
they (should) feed Me.
No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me.
No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me.
我不望他们的供给,我也不望他们的奉养。
我不望他们的供给,我也不望他们的奉养。