eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = صاحبكم    transliteral = SaaHib-u-kum  
root=SHb   ?    *    ** 
     base = SaaHib   analysis = SHb+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Masc+Sg+Nom+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
     base = SaaHib   analysis = SHb+faa&il+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:4 Page(s):1 
53:2 A C E
1
53:2 A C E
2
81:22 A C E
3
81:22 A C E
4
Not
has strayed
your companion
and not
has he erred,
Not
has strayed
your companion
and not
has he erred,
And not
(is) your companion
And not
(is) your companion
Your Companion is neither astray nor being misled.
Your Companion is neither astray nor being misled.
And (O people!) your companion is not one possessed;
And (O people!) your companion is not one possessed;
你们的朋友,既不迷误,又未迷信,
你们的朋友,既不迷误,又未迷信,
你们的朋友,不是一个疯人,
你们的朋友,不是一个疯人,